Tulkkaus- ja käännöspalvelut
Tulkkaus- ja käännöspalveluilla varmistetaan maahanmuuttajien mahdollisuus käyttää suomalaisten kanssa yhdenvertaisesti palveluita. Tulkkaus- ja käännöspalvelut on tarkoitettu ensi sijassa maahantulon alkuvaiheeseen. Tavoitteena on, että maahanmuuttajat mahdollisimman pian oppivat riittävästi suomen tai ruotsin kieltä ja selviytyvät jokapäiväisestä asioinnista itsenäisesti. Eri puolella Suomea toimii yhteensä kahdeksan alueellista asioimistulkkikeskusta, joita kunnat ylläpitävät. Tulkkikeskusten palvelut on tarkoitettu maahanmuuttajien kanssa asioivien viranomaisten tueksi. Pakolaisten vastaanotosta sopimuksen tehneet kunnat voivat hakea valtiolta korvausta pakolaisten vastaanottona järjestetyistä tulkkaus- ja käännöspalveluista (Vnp 512/1999, muut. 196/2002 ja 664/2004). Korvauksen maksaa hakemuksesta se ELY-keskus, jonka alueella kunta sijaitsee. Asioimistulkkaus on yleensä konsekutiivista eli peräkkäistulkkausta. Tulkkaus tapahtuu joko paikan päällä tai etätulkkauksena puhelimen tai videon välityksellä. Etätulkkauksella saavutetaan säästöjä sekä matkakustannuksissa että matkustamiseen kuluvassa ajassa. Tulkkaukseen sopivia videolaitteita on lähes kaikissa asioimistulkkikeskuksissa, turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskuksissa ja joissakin työ- ja elinkeinotoimistoissa. Maahanmuuttajien kielellistä tasa-arvoa edistää, että eri viranomaiset tuottavat ja käännättävät esitteitä ja lomakkeita palveluistaan ja niiden keskeisistä sisällöistä eniten käytetyille maahanmuuttajakielille sekä palkkaavat maahanmuuttajien äidinkieltä puhuvia työntekijöitä. |